tag:blogger.com,1999:blog-52697530458798635492024-03-13T14:15:54.409-07:00Viviana WalczakBenvenuti al meraviglioso mondo della creatività..!Viviana Walczakhttp://www.blogger.com/profile/14131252247683824385noreply@blogger.comBlogger32125tag:blogger.com,1999:blog-5269753045879863549.post-48154375397638764372010-04-28T18:21:00.000-07:002010-04-28T18:31:48.866-07:00La stanza stretta (brano)<div align="center"><strong>"Luca era fermo in mezzo alla stanza guardandosi intorno con lo sguardo attonito. In principio soltanto intuiva ma poi, capi ció che stava accadendo. La porta era sparita del tutto ed al suo posto c'era una striscia di legno. Le sue labbra si seccarono e la sua gola soffocó un urlo..."</strong></div><div align="center">-----------------------------------------------------------------------<br /><em><span style="font-size:85%;"><strong>(c) Analia Pascaner</strong></span></em><br /><em><span style="font-size:85%;">Scrittrice argentina, nata a Buenos Aires. Editrice e correttrice di testi. Reeditrice dell'illustre poeta Leopoldo Luis Franco. Dirige la rivista digitale "Con voz propia". I suoi magistrali racconti raffigurano personaggi psicologici di vulnerabile umanitá. Le sue storie drammatiche e succinte, tratteggiano individui solitari ed aiutano a svelare, dovuto alla sua squisita sensibilitá, i profondi misteri ignorati dell'inconscio.</span></em><br /><em><span style="font-size:85%;">Traduzione Viviana Walczak</span></em></div>Viviana Walczakhttp://www.blogger.com/profile/14131252247683824385noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5269753045879863549.post-86967659366849236412009-10-09T20:32:00.000-07:002009-10-09T20:37:25.744-07:00Preziosa Catamarca<div align="center"> <span style="color:#3333ff;"> Per Analia Pascaner</span></div><div align="center"><span style="color:#3333ff;"></span> </div><div align="center"><span style="color:#3333ff;">Ululare ventoso e pellegrino</span></div><div align="center"><span style="color:#3333ff;">magico, le montagne varca</span></div><div align="center"><span style="color:#3333ff;">accarezzando al paessaggio andino</span></div><div align="center"><span style="color:#3333ff;">della preziosa Catamarca</span></div><div align="center"><span style="color:#3333ff;">che racchiude orgogliosa</span></div><div align="center"><span style="color:#3333ff;">"Voce propia" nel saper</span></div><div align="center"><span style="color:#3333ff;">poiché la dona, generosa,</span></div><div align="center"><span style="color:#3333ff;">l'anima di Analia Pascaner.</span></div><div align="center"><span style="color:#3333ff;"></span> </div><div align="center"><span style="color:#3333ff;">(c) Viviana Walczak</span></div>Viviana Walczakhttp://www.blogger.com/profile/14131252247683824385noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5269753045879863549.post-25640385824141827042009-10-09T20:15:00.001-07:002010-04-28T18:34:06.108-07:00EDREDON (un passage)<span style="color:#3333ff;"><strong>"Les deux femmes échangeaint des bréves phrases á basse voix...</strong></span><br /><span style="color:#3333ff;"><strong>La curé, diligente, avanca vers le lit d'Elianne, la beni et le ferma les yeux inertes..."</strong></span><br /><span style="color:#3333ff;"></span><br /><strong><span style="color:#3333ff;"><em>(c) Viviana Walczak </em></span><br /></strong><span style="color:#3333ff;"><em>Un récit du livre<strong> "La guerisseuse d'Ibicuy"</strong></em></span><br /><span style="color:#3333ff;"><em><strong>Traduction Olga Cucinotta</strong></em></span>Viviana Walczakhttp://www.blogger.com/profile/14131252247683824385noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5269753045879863549.post-14585102904766687632009-08-17T18:07:00.000-07:002009-08-22T20:18:34.436-07:00Adagio pour Olga<em>á Olga Cucinotta</em><br /><br /><strong><span style="color:#3366ff;">"Répose encore dans la toile rustique, </span></strong><br /><strong><span style="color:#3366ff;">si joint á la palette endormie,</span></strong><br /><strong><span style="color:#3366ff;">pour toi, ma bien chére amie,</span></strong><br /><strong><span style="color:#3366ff;">"l'adagio incomplet".</span></strong><br /><strong><span style="color:#3366ff;">Et attendre que, les coups de pinceaux</span></strong><br /><strong><span style="color:#3366ff;">l'accordent une forme créatrice,</span></strong><br /><strong><span style="color:#3366ff;">parmi l'or de magnifiques scintillements..."</span></strong><br /><br /><em><strong>(c) Viviana Walczak</strong></em><br /><em><strong>Traduction, Olga Cucinotta</strong></em>Viviana Walczakhttp://www.blogger.com/profile/14131252247683824385noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5269753045879863549.post-48140998188075392092009-06-05T12:57:00.000-07:002009-06-12T12:27:39.224-07:00ADAGIO PER OLGA<strong><em>A Olga Cucinotta<br /></em></strong><br />"... Riposa ancora nella ruvida tela,<br />assieme all'assopita paletta, per té,<br />amica diletta, l'adagio inconcluso.<br />Aspetta che ..."<br /><br /><em>(C) Viviana Walczak<br /></em>Tr. Montevideo, 2009Viviana Walczakhttp://www.blogger.com/profile/14131252247683824385noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5269753045879863549.post-24880592608491776742009-02-26T08:53:00.000-08:002009-06-05T13:05:40.116-07:00Las grullas del Ainola<em>A Jean Sibellius<br /></em><br /><br />"... Solo, con mis pensamientos a cuestas,<br />le temo a la noche que me anuncia<br />de la vejez la llegada.<br />Vacilante, me siento al ras del abismo,<br />impregnado de albas desveladas.<br />El claror del día, le pone luz a mis canas,<br />entonces, indolente, ..."<br />.<br /><br /><em>(c) Viviana Walczak</em><br /><em>Vivencias ocultas, 2008</em><br /><strong>Creadores Argentinos</strong>Viviana Walczakhttp://www.blogger.com/profile/14131252247683824385noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5269753045879863549.post-79991778985266225052009-02-07T19:03:00.000-08:002009-06-12T12:33:08.388-07:00Soy"...lo que callan mis olvidos,<br />lo que en mi memoria perdura,<br />eso soy...<br /><br />olvido<br />otro nombre para mi silencio,<br />es lo que no pronuncio<br />lo que callo,<br />lo que en mí guardo,<br />y ahí debería morir<br />pero renace cada día,<br />me aturde desde dentro<br />su sombra se yergue sobre<br />la urdimbre de ..."<br /><br />(C) Luis Alberto GarciaViviana Walczakhttp://www.blogger.com/profile/14131252247683824385noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5269753045879863549.post-46538515491627064802009-02-06T10:28:00.000-08:002009-02-06T10:30:08.540-08:00EscombrosEn el llanto del niño<br />que entre escombros busca<br />la materna mano rígida,<br />soy lágrima impotente<br />y voz amordazada<br />en la acústica de un eco,<br />que sobrevive enlutada.<br /><br />(c) Viviana WalczakViviana Walczakhttp://www.blogger.com/profile/14131252247683824385noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5269753045879863549.post-57191956050684797322009-02-06T10:06:00.000-08:002009-06-05T13:08:48.081-07:00MacerieNel pianto del bimbo<br />che fra le macerie cerca<br />la materna mano rigida,<br />sono lacrima impotente<br />e voce soffocata<br />nell' acustica di un eco,<br />che luttuosa sopravvive.<br /><br /><strong><em>Traduzione Antonietta Ripani</em></strong>Viviana Walczakhttp://www.blogger.com/profile/14131252247683824385noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5269753045879863549.post-9805790687464498772009-02-06T09:47:00.000-08:002009-02-06T10:34:19.735-08:00DebrisIn the weeping of a child<br />among the debris<br />he is looking for his mother's<br />motionless figure<br />I am a barren teardrop<br />and a muffled voice<br />in the acoustic of an echo,<br />surviving only by mourning.<br /><br />Traduction by Rita BrownViviana Walczakhttp://www.blogger.com/profile/14131252247683824385noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5269753045879863549.post-61558891393924227922009-02-06T09:39:00.000-08:002009-06-19T11:17:05.695-07:00DécombresDans il pleure du gamin<br />que parmi les décombres il cherche<br />la maternelle main rigide,<br />je suis comme une larme impuissante<br />et une voix baïllonnée<br />dans l'acoustique d'un écho<br />que survivre á un deuil profond.<br /><br />(c) Viviana Walczak<br /><br />Traduction Olga CucinottaViviana Walczakhttp://www.blogger.com/profile/14131252247683824385noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-5269753045879863549.post-11888968351297360102008-12-03T10:39:00.001-08:002008-12-03T10:42:03.853-08:00Más allá<strong>"...Más allá está el laberinto único</strong><br /><strong>sin paredes ni caminos,</strong><br /><strong>el desierto, que a todos pierde,</strong><br /><strong>la prolongada noche</strong><br /><strong>de los hombres sin sueños..."</strong><br /><br /><em>(c) Luis Alberto Garcia Mouritz</em><br /><em>Antología Galería Seis</em>Viviana Walczakhttp://www.blogger.com/profile/14131252247683824385noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5269753045879863549.post-37805039119995892352008-11-29T14:52:00.000-08:002008-11-29T14:55:32.876-08:00Como luces en tu caminoNo se equivoca el río<br />cuando al encontrar una montaña en su camino,<br />retrocede para seguir avanzando hacia el mar,<br />se equivoca el agua que, por temor a equivocarse,<br />se estanca y se pudre en la laguna.<br /><br />(c) Rene TrosseroViviana Walczakhttp://www.blogger.com/profile/14131252247683824385noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5269753045879863549.post-19704674583051352082008-11-24T18:42:00.000-08:002008-11-24T18:45:07.196-08:00InfinitudLa infinitud sorprende<br />con dulces alboradas...<br />Un íntimo arcano vibra<br />y se apodera<br />del sueño incorpóreo,<br />fuente de vida eterna.<br /><br />(c) Olga Cucinotta<br />Compositora/poetaViviana Walczakhttp://www.blogger.com/profile/14131252247683824385noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5269753045879863549.post-49987915929791528872008-11-24T18:29:00.000-08:002008-11-29T14:50:19.151-08:00Vuelo efímeroVuelo...<br />sobre el inmenso río de plata<br />y soy pájaro de blancas alas<br />y feliz graznido,<br />que cobijan las densas nubes<br />y refresca el pecho<br />el agua clara.<br />En el dulce aleteo, dichoso,<br />me convierto en hombre,<br />entonces, al instante,<br />fenece la magia y me hundo<br />en el profundo lecho,<br />oscuro y pantanoso<br />de la crueldad humana.<br /><br />(C) Viviana Walczak<br /><em>Antología G.Cuatro AqL</em>Viviana Walczakhttp://www.blogger.com/profile/14131252247683824385noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5269753045879863549.post-72596746205375367552008-11-23T14:36:00.000-08:002008-11-24T18:46:12.667-08:00Fotografias inconclusas (2)<strong>Sin tu voz, olvido la mía</strong><br /><strong>y retrocedo a mi lugar.</strong><br /><br />(C) LAG, Editor/PoetaViviana Walczakhttp://www.blogger.com/profile/14131252247683824385noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5269753045879863549.post-33977381272864024642008-11-22T08:34:00.000-08:002008-11-24T18:39:22.241-08:00Cuentos de amor y fantasía"...Ahora que los años han pasado, el tiempo pareciera detenerse en cada objeto que es una vivencia, un sueño que se esfumó como el humo de las pipas de los navegantes. Ya no habrá más el gemido de los vientos alisios, ni los corales se lamentaran de estar lejos de Santo Domingo, porque todos habitan el silencio de los horizontes impregnados de espuma, dormidos en una absoluta convivencia de paz y armonía".<br /><br />(c) Carlos Benchetrit, Escritor<br /><strong><em>Los corales llaman</em></strong>Viviana Walczakhttp://www.blogger.com/profile/14131252247683824385noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5269753045879863549.post-12663248573160334632008-11-22T08:23:00.000-08:002008-11-24T18:40:17.644-08:00Ser como somos por estar donde estamos"El ignorante "sabe todo", el inteligente, pregunta, indaga".<br /><br />(c) Erica Muriel, Historiadora/Periodista<br />El huso humano no coordina deberes con derechos.Viviana Walczakhttp://www.blogger.com/profile/14131252247683824385noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5269753045879863549.post-33407099209582800562008-11-22T08:18:00.000-08:002008-11-22T08:22:23.220-08:00Un cuento que no es cuento"No es necesario que nos insulten para que nos falten el respeto"<br /><br />(C) Erica Muriel<br />Prohibido para irracionalesViviana Walczakhttp://www.blogger.com/profile/14131252247683824385noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5269753045879863549.post-76326264723183388972008-11-16T19:12:00.000-08:002008-11-16T19:16:22.296-08:00Más allá"...Más allá está el laberinto único/ sin paredes, ni caminos/<br />el desierto, / que a todos pierde/ la prolongada noche/<br />de los hombres sin sueños...".<br /><br />(c) Luis Alberto García Mouriz<br /><em>Antología Galería Seis</em>Viviana Walczakhttp://www.blogger.com/profile/14131252247683824385noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5269753045879863549.post-52220619830852098602008-11-16T18:56:00.000-08:002009-05-23T17:04:06.747-07:00Adagio per Olga<em> A Olga Cucinotta</em><br /><em></em><br />"...Aún reposa en la rústica tela<br />junto a la dormida paleta,<br />para tí, entrañable amiga,<br />el <em>adagio inconcluso</em><br />Aguarda que las pinceladas<br />le den forma creadora,<br />entre el oro de mágicos destellos.<br />Sólo entonces,<br />cual fervorosa plegaria,<br />emergerá, sin metrónomos,<br />la armónica figura,<br />escoltada por los melodiosos sonidos<br />de un vibrante <em>adagio sostenuto</em>..."<br /><br /><strong>(c) Viviana Walczak</strong>Viviana Walczakhttp://www.blogger.com/profile/14131252247683824385noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5269753045879863549.post-46501372723565503352008-11-12T09:13:00.000-08:002008-11-12T09:19:54.836-08:00The sentence"... Happy, she released from the protective hand and started to run towards the fragrant shrubbery daisies until she got loosen from the view..."<br /><br /><strong>(c)</strong> Viviana Walczak<br />Fragment of <em><strong>Last sunset in Kalamos</strong></em><br />Novel, 2005Viviana Walczakhttp://www.blogger.com/profile/14131252247683824385noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5269753045879863549.post-57472180948111276242008-11-12T09:05:00.000-08:002008-11-24T18:51:07.648-08:00La locura y la mosca"... y cuando vuelvo a mi habitación lloro mucho por la traición del príncipe azul que no me rescató. No entiendo por qué mi mamá me pega, no se si es porque se está volviendo loca o porque tal vez, hay una mosca escondida en mi pieza a la cual yo nunca he visto volar"<br /><br /><strong>Analía Pascaner</strong><br />(c) Catamarca, Argentina<br />Invierno, 2002.Viviana Walczakhttp://www.blogger.com/profile/14131252247683824385noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5269753045879863549.post-31295825108118283462008-11-12T08:52:00.000-08:002008-11-12T08:56:08.759-08:00RicercareA Viviana Walczak<br /><br />El poder evocador de la palabra,<br />se abre al dolor<br />y a la brevedad de la vida.<br />El poder evocador de la palabra,<br />convive<br />con miedos y deseos,<br />ensueños y creatividad.<br />El poder evocador de la palabra,<br />es imagen auténtica del paisaje interior.<br /><br />(c) Olga CucinottaViviana Walczakhttp://www.blogger.com/profile/14131252247683824385noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5269753045879863549.post-22264587614379757272008-10-14T18:53:00.000-07:002008-10-14T19:00:58.800-07:00TORMENTA IGNEA (Fragmento)<span style="color:#3366ff;"><strong>"... Desvanecen</strong><br /><strong>junto al alba silente,</strong><br /><strong>solitarios amantes</strong><br /><strong>cuya pasión ardiente,</strong><br /><strong>la memoria adormece</strong><br /><strong>en un tiempo ya ido,</strong><br /><strong>casi... olvidado."</strong><br /><strong></strong><br /><em>(c) Viviana Walczak</em><br />Antología<strong> </strong>Creadores Argentinos</span>Viviana Walczakhttp://www.blogger.com/profile/14131252247683824385noreply@blogger.com0